Croeso!

Blog ar gyfer pobl sy'n dysgu Cymraeg yn ardal Aberteifi yw hwn. Mae'n cynnwys adnoddau ac erthyglau sy'n berthnasol i'n dosbarthiadau sgwrsio. Byddwn ni'n trafod ystod eang o destunau yn ystod y flwyddyn (garddio, byd y natur, byd busnes a gwaith, hanes lleol, coginio, tafodiaith, barddoniaeth i enwi ond rhai o'r pynciau) gan edrych ar wahanol fathau o'r iaith. Croeso i bawb sydd am ddatblygu eu sgiliau Cymraeg.

Wednesday, 3 January 2018

Pais Dinogad





Pais Dinogad, fraith fraith,



O grwyn balaod ban wraith.      balaod - pine martens (belau-belaod)   ban wraith - y mae'i waith




'Chwid, chwid, chwidogaith!'



Gochanwn, gochenyn wythgaith.    we shout, they shout, the eight in chains




Pan elai dy dad di i helia,



Llath ar ei ysgwydd, llory yn ei law,          llath - gwaywffon      llory - pastwn

Ef gelwi gŵn gogyhwg:        gogyhwg - lively, quick




'Giff, Gaff; daly, daly, dwg, dwg!'      fetch....take




Ef lleddi bysg yng nghorwg        he kills fish from his coracle




Mal ban lladd llew llywiwg.         as a lion kills small animals




Pan elai dy dad di i fynydd



Dyddygai ef pen i wrch, pen gwythwch, pen hydd,     he would bring back the head of a roebuck, a                                                                                            boar and a stag




Pen grugiar fraith o fynydd,        a speckled grouse




Pen pysg o Rhaeadr Derwennydd.      a fish from Derwennydd falls...




O'r sawl yd gyrhaeddai dy dad di â'i gigwain,     at whatever your father aimed his spear




O wythwch a llewyn a llynain,        be it a boar, a wild cat or a fox




Nid angai oll ni fai oradain.            none would escape but that had strong wings




Ceir yr hwiangerdd hon yn Llyfr Aneirin, sydd yn cynnwys testun Y Gododdin. Mae rhai yn credu ei bod yn dyddio'n ôl i'r seithfed ganrif.

No comments:

Post a Comment