Croeso!

Blog ar gyfer pobl sy'n dysgu Cymraeg yn ardal Aberteifi yw hwn. Mae'n cynnwys adnoddau ac erthyglau sy'n berthnasol i'n dosbarthiadau sgwrsio. Byddwn ni'n trafod ystod eang o destunau yn ystod y flwyddyn (garddio, byd y natur, byd busnes a gwaith, hanes lleol, coginio, tafodiaith, barddoniaeth i enwi ond rhai o'r pynciau) gan edrych ar wahanol fathau o'r iaith. Croeso i bawb sydd am ddatblygu eu sgiliau Cymraeg.

Monday 17 June 2013

Georgia Ruth - Cantores a Thelynores

Yn y Gadair:



Georgia Ruth yn canu "Adar Man y Mynydd" yn fyw (cliciwch yma).

Yr eos a'r glân hedydd                         [y glan hedydd - the spotless lark]
Ac adar mân y mynydd,
A ei di'n gennad at liw'r haf                   [will you go as a messenger to the colour of summer]
Sy'n glaf o glefyd newydd?

Does gennyf ddim anrhegion
Na jewels drud i'w danfon
I ddwyn i gof yr hwn a'ch câr,                [to remind you of him who loves you]
Ond pâr o fenig gwynion.

Yr adar mân fe aethant
I'w siwrnai bell hedasant                         [hedasant - o hedfan]
Ac yno ar gyfer gwely Gwen  
Hwy ar y pren ganasant.                         [they sang on a tree]

Dywedai Gwen lliw'r ewyn                     [lliw'r ewyn - the colour of foam, i.e. very pale]
Och fi, pa beth yw'r deryn
Sydd yma'n tiwnio nawr mor braf
A minnau'n glaf ar derfyn?

Cenhadon ym gwnewch goelio                 [believe us, we are messengers]
Oddi wrth y mwyn a'ch caro,               
Gael iddo wybod ffordd yr ych
Ai mendio'n wych a'i peidio.                    

Dywedwch wrtho'n dawel
Mai byr fydd hyd fy hoedel,                         [hoedel - life]
Cyn diwedd hyn o haf yn brudd                     [prudd - doleful, sad]
A'n gymysg bridd a grafel.

No comments:

Post a Comment