Croeso!

Blog ar gyfer pobl sy'n dysgu Cymraeg yn ardal Aberteifi yw hwn. Mae'n cynnwys adnoddau ac erthyglau sy'n berthnasol i'n dosbarthiadau sgwrsio. Byddwn ni'n trafod ystod eang o destunau yn ystod y flwyddyn (garddio, byd y natur, byd busnes a gwaith, hanes lleol, coginio, tafodiaith, barddoniaeth i enwi ond rhai o'r pynciau) gan edrych ar wahanol fathau o'r iaith. Croeso i bawb sydd am ddatblygu eu sgiliau Cymraeg.

Sunday 26 January 2020

Cyfieithu a throsi

Iestyn Tyne ar Twitter: Hunllef cyfieithydd - dogfen Saesneg sy'n gofyn am wahaniaethu rhwng 'incident', 'event', ac 'occurence'.

Y ddau gam sylfaenol yw eich bod yn gyntaf yn deall y gwreiddiol yn iawn ac yn drylwyr ac yn ail eich bod yn gallu mynd ati i'w gyfleu yn gywir ac yn gyflawn yn yr iaith darged. Wrth   weithio arno dylid cadw un llygad ar drosglwyddo'r ystyr a'r llall ar Gymreigio neu Gymreigeiddio'r ymadrodd fel bod y testun gorffenedig yn darllen fel Cymraeg, yn darllen fel darn o destun sydd wedi'i lunio yn Gymraeg yn y lle cyntaf. Bydd angen deall y testun Saesneg gwreiddiol cyn ei ddatod a'i dynnu oddi wrth ei gilydd a'i ail-bwytho'n ôl yn destun Cymraeg gan anelu at fod mor llwyddiannus fel nad yw'r pwythau yn dangos. Felly cofiwch bob amser mai'r prif nod bob gafael yw rhoi'r argraff fod y testun gorffenedig yn ddarn gwreiddiol Cymraeg ac nid yn gyfieithiad o'r Saesneg.
 
 
 
 
 

No comments:

Post a Comment