Croeso!

Blog ar gyfer pobl sy'n dysgu Cymraeg yn ardal Aberteifi yw hwn. Mae'n cynnwys adnoddau ac erthyglau sy'n berthnasol i'n dosbarthiadau sgwrsio. Byddwn ni'n trafod ystod eang o destunau yn ystod y flwyddyn (garddio, byd y natur, byd busnes a gwaith, hanes lleol, coginio, tafodiaith, barddoniaeth i enwi ond rhai o'r pynciau) gan edrych ar wahanol fathau o'r iaith. Croeso i bawb sydd am ddatblygu eu sgiliau Cymraeg.

Wednesday, 2 December 2015

Un iaith yn fwy cyfartal na'r llall?

[Diolch i Golwg360 - erthygl wreiddiol yma]

Mae Ombwdsmon Gwasanaethau Cyhoeddus Cymru wedi cael ei feirniadu am beidio ag anfon gohebiaeth yn ddwyieithog ar ôl iddo feirniadu Cyngor Cymuned am weithredu’n uniaith Gymraeg.
Roedd Nick Bennett wedi dweud bod Cyngor Cymuned Cynwyd yn Sir Ddinbych wedi “rhoi siaradwyr di-Gymraeg o dan anfantais” ar ôl iddo dderbyn cwyn gan aelod o’r cyhoedd.

Fe wnaed y gŵyn gan un sy’n aros yn anhysbys ac yn cael ei chyfeirio ati fel ‘Mrs X’. Mae’r gŵyn yn honni bod y Cyngor wedi cyhoeddi hysbysiadau ac agendâu cyfarfodydd yn y Gymraeg yn unig.
“Mae hynny’n camweinyddu a achosodd i Mrs X ddioddef anghyfiawnder,” meddai Nick Bennett, yn ei adroddiad swyddogol.

‘Dim copi Cymraeg’

Ond yn ôl Alwyn Jones Parry, clerc Cyngor Cymuned Cynwyd, roedd adroddiad yr Ombwdsmon i ymddygiad y cyngor dros yr iaith wedi cael ei anfon atyn nhw’n Saesneg yn unig.

“Rydym yn cael ein croeshoelio gan yr Ombwdsmon ond efallai y dylai ystyried ei sefyllfa,” meddai Alwyn Jones Parry wrth The Daily Post.

“Mae’n ein beirniadu ni am beidio ag ysgrifennu geiriau yn Saesneg ond roedd yr adroddiad a anfonodd i ni yn Saesneg. Ble oedd ein copi Cymraeg?”





No comments:

Post a Comment